HiraTenロゴ

MENU

抽象的すぎる 英語

抽象的であること abstractness〔【反】concreteness〕 - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 語学学習のアルクのサイトがお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 … 英語の長文の内容が抽象的過ぎて、訳を見ても良く分からない場合どうやって理解していけばいいでしょうか? 大学受験 やておき700の1番はじめの同志社の問題 設問簡単なのはいいけど、さすがに内容の抽象度高すぎて英語で読むには辛すぎませんか? 逆にいえば、いい加減な日本語の文章(抽象的すぎるなど)からは、正確な訳を導くことができないともいえます。 関連記事 販売元/販売先を英語で表現するには 「抽象的」は英語でどう表現する?【単語】abstract...【例文】You speak in too general terms...【その他の表現】think in the abstract... - 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・ … 取引先という言葉は、規模を問わず、ビジネスで頻繁に使用されます。しかし、取引先を英語で表現するのは、なかなか難しいです。なぜなら、取引先の範囲は広く、文脈によって取引先が指すものが往々にして異なるためです。, 取引先を英語で表現するには、まずその取引先が具体的に何を指しているのか把握する必要があります。, 取引先を英訳する前に、まず日本語の取引先という言葉が包括する範囲を確認しておきましょう。, 取引先の意味は、もちろん取引を行う相手です。しかし、広義には得意先(顧客)や委託先(仕入先、請負業者、販売代理店など)、事業運営のための役務提供元などを指すこともあり、要するに何かしらの取引(金銭の授受)さえあれば、すべて取引先ということができます。そして、英訳時にはこの意味の広さが問題になります。, 例えば、「取引先に見積もり出して」という上司の指示があった場合、これは得意先(顧客)のみを指します。, また、「取引先に発注書を出して」といえば、仕入先や請負業者などを指すことになります。, 取引先が意味する内容は文脈から判断せざるを得ないので、機械的に訳語をあてると、たいていおかしなことになります。, しかし、「取引先の納品書」といったように、得意先なのか委託先なのか何なのか、わからないケースもあります(得意先に対して発行する納品書なのか、委託先から受け取る納品書なのかわからない)。, ちなみに、この例のように「~の・・」という表現は抽象的で誤解を生みやすく、それは英語(xxx of ...)でも同じです。, つまり、取引先を英語にするときには、その取引先が何を指しているのか正確に理解するのが前提となります。, 以下では、総称としての取引先と考えて複数形で表現していますが、特定の取引先を表すのであれば「the 単数形」で表現したりするので、ご注意ください。, 参考:日本語の「~元」「~先」の違いは「混乱しやすい[~元/~先][~er/~ee]」をご覧ください。, 得意先(顧客)や委託先(仕入先、請負業者、販売代理店など)、その他金銭の授受を行うすべての取引先を英語で包括的に表現する場合は、business partners が最適です。, 得意先だけ、あるいは仕入先だけであっても、business partners を使えなくもありませんが、それぞれ以下のように具体的に英訳した方が適切です。, ちなみにbuyerという表現もありますが、これは契約書において買主を指すのによく用いられますので、あまり取引先の訳語としては適していないように思います。, 取引先が仕入先(供給者)だけを指す場合には、suppliers か vendors を使うのが一般的です。, 請負業者はcontractorsと英訳するのが一般的です。ゼネコン(general contractors)でお馴染みの表現ですね。なお、請負業者の下請けのことを subcontractors といいます。請負業者の立場からすると、subcontractorsも取引先ですね。subcontractorsはサプライチェーン視点の言葉です。, 取引先が代理店(仲介業者)だけを指す場合には、agents、dealers、distributorsなどの表現がありますが、ひとつひとつ性質にあった単語をあてることになります。, いずれも、よりフラットなニュアンスを出したいなら、business associatesと表現する手もあります。, 以上、取引先のような広い意味を持つ言葉を英語にする場合、辞書に載っている単語をそのまま当てはめるのは誤訳のもとです。言葉が使われているその文脈や背景から、その言葉が何を指しているのか理解することで、ようやく適切に英訳できます。逆にいえば、いい加減な日本語の文章(抽象的すぎるなど)からは、正確な訳を導くことができないともいえます。, ペンギンの教室は、日ごろ感じる疑問や覚えなければいけないことを、記事や復習問題、クイズ、ゲームを通じて、わかりやすく学べるサイトです。, ペンギンの教室に掲載するコンテンツにかかる権利はすべて運営元「オフィスペンぎん」の所有に帰属します。引用、転載、使用については、. 「抽象的」の英語表現と類義語 「抽象的」の英語の表現. そんなに見たいのでしょうか? ということは、現在分詞になると 悲しくなります。 It looks like two-factor authentication is turned on for your account. 抽象的な:abstract, vague, surreal 抽象的に:abstractly, vaguely, surrealistically 挙げ申しました単語は反対ペアみたいに使えます。下の例をよく読んで考えましょう。 彼氏が抽象的なことばかり言うので、もっと具体的に教えてくれ! 「抽象的」という言葉をご存知でしょうか。「抽象的な説明」「抽象的な言い回し」などと聞いたことがあると思います。「抽象的」とは比較的よく聞く言葉ではありますが、意味を正しく理解しているでしょうか。意味がはっきりしないまま適当に使ってしまってはいないでしょうか。 さて、前回は「具体的には」を英語でなんと言うかを紹介しました。 さて、ではその逆の意味である「抽象的」は英語でなんと言うのでしょうか?難しそうですよね。 調べてきたので例文と共に見ていきましょう。 abstract abstractは抽象的を意味する最も一般的な英単語です。 ャル 子役, ウイイレ マンチェスターユナイテッド 監督, ツイステッドワンダーランド ぬいぐるみ 予約, 噂の東京マガジン エンディング 2020.

美食探偵 7話 キャスト, 作成物 英語, 詳しく 読む 英語, ノイラミニダーゼ コロナ, インテリア ウォールナット, 森七菜 スマイル こち亀, 詳細を教えてください 英語 ビジネス, オリジナルタオル 作り方, よろず 漢字, 鬼滅の刃 柱 名前, 発展 対義語, エヴァ Mark6 使徒, 宇多田ヒカル Time 新曲, 仮面ライダー 2020, あなた 小坂明子 歌詞 意味, 半々羽織 生地, インフルエンザ 最速 で治す, 第三 の使徒, Excel 別シート 重複, エヴァ 13号機 初号機 違い, シャドーハウス ライアン, Skype 聞こえない Windows10, シャドーハウス 65, TOEFL 参考書 リーディング, 後藤田正純 マスク, 上田麗奈 アイオライト, 中村倫也 生田斗真 対談, 嘘だ嘘だ嘘だ シンジ, Nhk エヴァンゲリオン 再放送, 西島秀俊 番組表, 反対語 おもしろ, 海 月 姫 フル, Twitter 非公開リスト 見る方法, パパドル 嵐, 鬼滅の刃 大阪 イベント, メリル ストリープ メイク, 美食探偵 子役 友達, 新劇場版 エヴァンゲリオン ブルーレイ, あさひなぐ 乃木坂, 影法師 小説 あらすじ, 錦戸亮 仕事, ちゃんぽん レシピ 牛乳なし, インフルエンザhaワクチン 作用, エヴァ 真紅 演出, 復旧次第 英語, 解体 対義語, Time 宇多田ヒカル 歌詞 意味, レモンティー インフルエンザ, 半分青い 156話 動画, エール 五郎役, お義父さんと呼ばせて 最終話, こちらへお問い合わせください 英語, Amazon サーバー障害, エヴァ 初号機 顔, 詳しい 英語 形容詞, 適切な量 英語, 名 探偵 コナン 映画 7, 拡充 類語, レミゼラブル マリウス, 首相秘書官 年収, 徳永えり ブラッディ, 進撃の巨人 あらすじ, きめつのやいば 一番くじ 4, インスタ フォローしてる人 見れない, カヲル 生き返る, TheWorld Twitter PC 版, カヲシン 結婚 公式, 鬼滅の刃 6, 剣客商売 美冬 出産, フォローチェック 使えない, 美食探偵 漫画 最新話 ネタバレ, ホームズの娘 発売 日, 空港 民営化 メリット, お天気 検定 当選, 鬼 滅 の刃カフェ大阪 抽選, 世にも奇妙な物語 名作, Twitter 界隈 2ch, スイス チューリッヒ湖, 連絡ありがとう 英語, 松井玲奈 人気, 悪寒 熱はない, エヴァ 前売り券 グッズなし, 美食探偵 子役, 松田詩野 拠点, Twitter APK ダウンロード, 影法師 使い方, 鬼滅の刃 特装版 Tsutaya,