HiraTenロゴ

MENU

翻訳 中 英語

Usually this is done face to face or by listening in on a conversation.

DMM英会話講師.

オンラインサロン 入会中 ... (誰かこの書類を英語に翻訳できる人が必要です。) ※翻訳した ※原文の 補足説明です。 原文(英語) 翻訳した補足説明(日本語) はこちら 役に立った; 12 ; 回答したアンカーのサイト.

- 特許庁, 雑誌に掲載されたのは全156本中16本が翻訳であって、中村正直が7本を占めている。例文帳に追加, The 16 translations among 156 articles were published in the bulletin, among which 7 were translated by Masanao NAKAMURA. homepage) into the character string. - 特許庁, 利用者の翻訳処理装置が有するID情報から得た識別子と中間コードに含まれている識別子を比較して、中間コードを受け取った利用者の翻訳処理装置によって中間コードが翻訳可能か否かを判断する。例文帳に追加, An identifier obtained from ID information of a translation processing unit of a user is compared with an identifier included in the intermediate code to discriminate whether the translation processing unit of the user receiving the intermediate code can translate the intermediate code. - 特許庁, 複数の機械翻訳手段の中に入力文全体を正しく翻訳できるものが1つも存在しない場合であっても、正しい翻訳結果を導出する。例文帳に追加, To lead out the right translated result even when any one means capable of rightly translating an entire input sentence does not exist among plural machine translation means.

I would like to stress that an 'interpreter' verbally changes what has already been said verbally in one language into another language. "というからです。, ちなみに、"on the air"は"on the airwaves"の略だと思いますが。, http://www.merriam-webster.com/dictionary/airwaves, スタジオのランプが"On Air"なのは、サインなどでは冠詞を省略するものだからです。, (下記の方は英語はよくおわかりになっていないので、反論するには値しないと思いますが。, なお、「アメリカ以外で使われているケース」には、イギリス以外に、オーストラリア、ニュージーランド、インドなどのイギリス英語圏、かつ非英語圏のものが多く見られました。, 今回は一般人同士の会話を想定しているわけではないので、「on the air」でファイナルアンサーとします。, (逆に一般人同士の普通の会話で「その番組、今やってるよ」というのはどう表現するのでしょうね?"It's on TV now" とかかな?でも「番組」がテレビに出ているという表現でもいいのかな?), >ちなみに、"on the air"は"on the airwaves"の略だと思いますが。, >スタジオのランプが"On Air"なのは、サインなどでは冠詞を省略するものだからです。, id:TeX さんが見たという英語でしゃべらナイトではどのような説明があったのか気になりますね。私も見ていないので何とも言えないのですが。, >下記の方は英語はよくおわかりになっていないので、反論するには値しないと思いますが。, 「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。. 「The program is currently on air」 - Weblio Email例文集, I am writing in Chinese using a translator. - 特許庁, 多言語翻訳システム、中央処理装置、コンピュータプログラム及び多言語翻訳方法例文帳に追加, MULTI-LINGUAL TRANSLATION SYSTEM, CENTRAL PROCESSING UNIT, COMPUTER PROGRAM, AND MULTI-LINGUAL TRANSLATION METHOD - 特許庁, Please translate the file to Chinese. - 特許庁, 複数の既翻訳対訳文書の中から新規翻訳対象文書との類似度の高い文書を選択することにより翻訳作業が迅速に行なわれる翻訳メモリを実現する。例文帳に追加, To realize a translation memory for quickly performing a translation operation by selecting a document whose similarity to a new translation object document is high from among a plurality of already translated bilingual documents. A person who is interpreting is called an “interpreter”. Translation is not the right term to use...SInce some words or phrases simply do not "translate well".. they need interpretation:-D. 同じ言語を話さない場合、困惑を避けるために"interpreter"(通訳者)はとても肝心ですよね! 現在メンテナンス中ですので、警告(アラート)が鳴った場合は無視してください。って英語でなんて言うの? 食事をしながら打ち合わせしませんか?って英語でなんて言うの? 中ですって英語でなんて言うの? の中って英語でなんて言うの? Weblio 翻訳は、英語を日本語へ和訳、日本語を英語へ英語訳する、無料の機械翻訳サービスです。辞書や辞典との連携により単語の意味や発音も確認できます。 - 特許庁, そして、翻訳文の出力が指示された時点で、記憶されている翻訳文の中から最後に記憶された翻訳文を抽出し、この翻訳文を表すデータを出力する。例文帳に追加, Then, when the output of the translation sentence is instructed, the latest translation sentence is extracted from among the stored translation sentences, and data showing the translation sentence are output. DMM講師プロフィール. - 特許庁, 表示制御部13は、表示中の文字列の先頭から順に、翻訳部12による翻訳結果を対応付けて表示させる。例文帳に追加, A display control part 13 displays the character string in association with the results translated by the translation part 12, from the first character string. 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定), to translate (something) into Chinese - EDR日英対訳辞書, Gentoo Linux SPARC ハンドブック(一部未訳)Sven VermeulenAuthorRoy MarplesAuthorDaniel RobbinsAuthorChris HouserAuthorJerry AlexandratosAuthorSeemant KulleenGentoo x86 DeveloperTavis OrmandyGentoo Alpha DeveloperJason HuebelGentoo AMD64 DeveloperGuy MartinGentoo HPPA developerPieter Van den AbeeleGentoo PPC developerJoe KallarGentoo SPARC developerJohn P. DavisEditorPierre-Henri JondotEditorEric StockbridgeEditorRajiv ManglaniEditorJungmin SeoEditorStoyan ZhekovEditorJared HudsonEditorColin MoreyEditorJorge PauloEditorCarl AndersonEditorJon PortnoyEditorZack GilburdEditorJack MorganEditorBenny ChuangEditorErwinEditorJoshua KinardEditorTobias ScherbaumEditorXavier NeysEditorGrant GoodyearReviewerGerald J. Normandin Jr.ReviewerDonnie BerkholzReviewerKen NowackReviewerLars WeilerContributorおぎうち やすお翻訳わただ ゆうすけ翻訳せーいち翻訳五十嵐 正尚翻訳武田 洋之翻訳村上 誠翻訳小林 弘樹翻訳真藤 直観翻訳萩原 佳明翻訳松葉翻訳中野 正智翻訳飴谷 茂寛翻訳更新日 2008年 9月 26日 この翻訳はすでにメンテナンスされていません。例文帳に追加, Gentoo Linux SPARC HandbookSven VermeulenAuthorGrant GoodyearAuthorRoy MarplesAuthorDaniel RobbinsAuthorChris HouserAuthorJerry AlexandratosAuthorSeemant KulleenGentoo x86 DeveloperTavis OrmandyGentoo Alpha DeveloperJason HuebelGentoo AMD64 DeveloperGuy MartinGentoo HPPA developerPieter Van den AbeeleGentoo PPC developerJoe KallarGentoo SPARC developerJohn P. DavisEditorPierre-Henri JondotEditorEric StockbridgeEditorRajiv ManglaniEditorJungmin SeoEditorStoyan ZhekovEditorJared HudsonEditorColin MoreyEditorJorge PauloEditorCarl AndersonEditorJon PortnoyEditorZack GilburdEditorJack MorganEditorBenny ChuangEditorErwinEditorJoshua KinardEditorTobias ScherbaumEditorXavier NeysEditorJoshua SaddlerEditorGerald J. 例 "I need a translator to translate between my client and I". 小窓モード: プレミアム: ログイン: 設定. 2018/04/18 15:46 . - 特許庁, 訳文キャッシュファイルが検索できない場合は、翻訳要求に一致するヘッダのみを格納した訳文キャッシュファイルを訳文キャッシュデータベース38に予備登録した後に、キャッシュ状態を翻訳中に設定し、翻訳実行部30に原文ファイルを機械翻訳させる。例文帳に追加, When no translation cache file is retrieved, a translation cache file with a header complying with the translation request stored is preliminarily registered in the translation cache database and a cache state is set during translation to make a translation execution part 30 perform machine translation of a source file. This is in contrast to translation which is normally done in writing. It shall be stated in the column of "[Confirmation]" in the written submission of translation that the matters described in the foreign language document, etc. Copyright © Japan Patent office. - 特許庁, 複数の翻訳エンジンを準備し、その中から選択した翻訳エンジンで翻訳を行わせる際に、柔軟性に富んだ選択ができる翻訳装置及び翻訳方法を提供する。例文帳に追加, To provide a translation apparatus and method capable of flexibly selecting a translation engine when the translation engine is selected from among the plurality of translation engines prepared to translate document data. 「その(テレビ)番組は現在放送中だ」 「The program is currently on the air」 - 特許庁, During this repetition, the translation knowledge of the system is automatically updated. 「放送中」とは、今この瞬間にテレビを付けるとその番組が見られる状態を意味しています (「毎週月曜日に絶賛放送中」のような使い方ではありません)。, on the airが正しいです。以前、NHKの英語でしゃべらナイトという番組で、放送局内にon airという表示があったのですが、パックンが間違いを指摘していました。on-airとすると、形容詞で、放送[無線の[に関する]、放送中の、生放送の、という意味になります。, http://eow.alc.co.jp/on+the+air/UTF-8/?ref=sa, 私が20年以上前にネイティブ(米国人)に聞いたところでは「必ず the を入れろ」と教えられました。, http://homepage3.nifty.com/jj1grk/on-air.htm, http://eow.alc.co.jp/"off+the+air"/UTF-8/, どちらの表現もよく見るので、意味や認識の違いなのかと思っていましたが、こういう違いが原因かもしれませんね。, ただし、たとえば、TV局内で働いているスタッフ同士が話をするときには、"The Evening News is on air"と略して言うこともあり得ると。, オンライン辞書でも"on the air"として掲載しているところの方が多いです。, http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20air, http://www.its.bldrdoc.gov/fs-1037/dir-025/_3666.htm, http://www.thefreedictionary.com/on+the+air, "show is on the air"ではヒットが47000であるのに対し、”show is on air"は4100です。, "program"でも、"program is on air"より"program is on the air"の方が多い。), 日本の辞書なんて、たくさん間違ってますから(情報古いし)、全然、当てになりません。, 実際に表現がどのように使われているかを知りたければ、海外の英語のサイトやニュース(日本の英字新聞ではなく)で検索してみるのが一番です。, それでは、まず基本的には「on the air」が正しいということでよいでしょうか?, 追加で質問なのですが、上記の「2」で人を主語とする場合にどうして the が付かないのでしょうか?, id:ppp2005 さんの回答にある「空気を意識する/世間というものを意識する」という考え方についてはどう思いますか?, 日本、アメリカ、その他の国に限らず、私も辞書を完全に信用はしていませんが、同時に「ネイティブ」と言われる人の感覚も信用していません(ご友人にはちょっと失礼ですが)。母語が無意識に使えるというのは強みですが、逆に母語を客観的に見ることが難しいですので。Googleの検索結果を見るときにもコンテキストに依存する何か、話し手や書き手が世界を認識する方法に違いがないかも十分に考慮してみる必要はあると思っています。, 「アメリカの辞書に載っていれば正しい」ということであれば(言語は生き物なので、そうとは限りませんが)、, http://www.merriam-webster.com/dictionary/air, しかし、"The program/show is on the air. - 特許庁, The translation database is a central repository of an accumulated body of translated literature. "などということは、まずありません。, 一般人であれば、"Did you watch that show that was on last night? - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, グローバルタイトル翻訳機能を有する信号中継システム、信号中継方法および記録媒体例文帳に追加, SIGNAL REPEATING SYSTEM HAVING GLOBAL TITLE TRANSLATING FUNCTION, SIGNAL REPEATING METHOD AND RECORDING MEDIUM - 特許庁, 直接翻訳が可能でない場合(S105:NO)、元言語から中間言語、および中間言語から最終言語へのリレー翻訳を行うための中間言語の候補が選択され(S107)、中間言語による翻訳結果に対する需要に応じたポイントが算出される(S112)。例文帳に追加, When the direct translation is impossible (S105: NO), candidates of intermediate language for performing relay translation from the original language to the intermediate language and from the intermediate language to the final language are selected (S107), and points are calculated for translation results by the intermediate languages according to the demand (S112). - Weblio Email例文集, I am in the middle of translating that into Japanese now. - 特許庁, 翻訳支援装置において、原文を修正しても編集前の状態に戻せるような編集を行い、機械翻訳の機能および翻訳メモリ中の翻訳資産を有効に活用できるようにする。例文帳に追加, To effectively utilize the function of a machine translation and translation resources in a translation memory by compiling to return the original to the state before the compiling even if the original is corrected in an apparatus for supporting the translation. この日本語を英語にした場合 イギリス . - 特許庁, ユーザが選択する負担をなくし、ユーザに応じた適切な翻訳結果を出力する日中機械翻訳装置を提供すること。例文帳に追加, To provide a Japanese to Chinese machine translation system relieving a user from selection load, and outputting an appropriate translation result according to the user. - 特許庁, 評価点が所定の基準点未満になった場合や(S106:YES)、翻訳依頼者の端末から指示があった場合には(S131:YES)、その翻訳者に翻訳中止が指示される(S107およびS132)。例文帳に追加, When the evaluation points do not reach predetermined reference points (S106: YES), or when an instruction is received from the terminal of the translation client (S131: YES), the translator is instructed to stop the translation (S107 and S132).

A ''translator'' or an ''Interpreter'' is what we call someone that translates from one language to another. The most common words used to describe someone who speaks two languages and endorses communication between two people who do not speak the same language is a: 2ヵ国語を操り、異なる言語を話す2者の会話を取り持つ人を指して使われる最も一般的な言葉は a translator(翻訳家)です。この人にとっては、2者の橋渡しをし、打ち合わせやその他の状況で適切な翻訳をすることが仕事です。.

All Rights Reserved.

- 特許庁, 中間言語を経由した翻訳を行う場合に、中間言語による翻訳を後に有効活用することを可能とする翻訳者選択方法、翻訳者選択プログラム、および翻訳者選択サーバを提供する。例文帳に追加, To provide a translator selection method, a translator selection program and a translator selection server, effectively utilizing translated text in an intermediate language later, in translation via the intermediate language. Interpreter ( in ter pret er ) describes someone who translates an oral conversation between two people. テキスト翻訳 ... 過去には英国には世界中に多くのコロニーがあるので、今や英語は多くの国で共通の言語または公用語の1つです。英語には約490,000語、約30万語の技術用語が含まれています。これは語彙が最も多い言語です。英語は26 are translated into proper Japanese without excess nor shortage. - 特許庁, 現在位置で使用される可能性の高い翻訳辞書を上位とした翻訳辞書リストを表示することができ、多数の翻訳辞書の中から所望の翻訳辞書を選択し易くすることができる。例文帳に追加, The list of translation dictionaries wherein the translation dictionaries more likely to be used at the current position are given priority can be displayed to allow the user to easily select the desired translation dictionary from the numerous translation dictionaries. - 特許庁, 翻訳類型マッピングテーブルを検索して翻訳類型マッピングを遂行することにより、信号網の変更やサービスの中断及び新しい翻訳類型定義なしにSCCPサービスとの連動を提供する。例文帳に追加, To provide interlocking with an SCCP service, without making revision of a signal network, interruption of a service and a new translation pattern definition by performing retrieval of a translation pattern mapping table to conduct a translation pattern mapping. Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. Typically this is considered as a profession and usually has someone who is a native or master in the two languages being spoken. you can use either the word "interpreter" or the word "translator" to refer to this job or a person doing this job.

サムライ8 試し読み, ツイッター アカウント 怖い, かなり詳しい 英語, どんぐり イラスト おしゃれ, 次項 次貢 違い, 取扱説明書 英語, エヴァ おめでとう 気持ち悪い, 啓蒙活動 わかりやすく, 東急ハンズ 池袋 アクセス, 矢沢心 矢沢永吉, Netflix 無料体験 10ヶ月, ノンエンベロープウイルス アルコール, 特別 表現, インフルエンザ症状 2020 熱なし, Twitter フォロー数 表示 されない, 鬼 滅 刃 実写, ソフトバンク光 通信障害 福岡, 休日課長 電機メーカー, 坂本真綾 キャラ, 鬼 滅 の刃 在庫, Twitter リプライ 表示 他人, 伝える 反対語, クヌギ 朽木 作り方, 日本で アレルギー症状が でる 花粉は 何 種類, 確認事項 英語 タイトル, 鬼滅の刃 キャラ 読み方, インフルエンザワクチン 効果発現, きめつのやいば テレビ 福岡, ツイッター いいね され たくない, 三吉彩花 父親, 請求書 明細 義務, ダイナー ギデオン, 中村倫也 舞台, 月曜日 が消えた映画, シャドーハウス 5巻 ネタバレ, エヴァ 旧劇 順番, 鍵垢からフォロー 誰, 京鳥 読み方, 富岡義勇 櫻井孝宏, 中曽根 任期延期, 飛車のような人 実弥, 大倉忠義 父 再婚, ラミエル かわいい, 宣伝 類語, オークウッド 意味, アクリル バス チェア アウトレット, 受領 敬語, エヴァ 最新情報, エミリー ホラー映画, 森七菜 父親 亡くなった, 中曽根弘文 娘, エヴァンゲリオン2号機 イラスト, 散漫 対義語, 冗長 類語, 変遷 類語, 鬼 滅 の刃 21巻 特 装 版 値段, 弘中綾香 永野芽郁, ミズナラ 花言葉, 平田満 エール, Lineからツイッター 特定, きめつのやいば 悪影響,